How many days are there in a year? Sora has as many laces as that,
/ Half of them are from the Vicar, the rest were presents from
Urtti. / - Mother, give me the shirt, it might be the one for
ever; / Whoever lives will remember dawn on Easter Day. / Pedro
Carlos Mendi, a young boy or twenty-two, / Before he was twenty-three,
was taken prisoner to Pamplona. / Pamplona prison is the biggest
one in Navarre, / Where three boys from Ezcaroz have enjoyed themselves.
/ Theyve enjoyed themselves, theyve spent six months
there, / Theyve spent six months there and spent forty coins.
/ Bornas and Algarra, Achiri and Sandua, / Those four control
the town of Ezcaroz. / The combs made of boxwood, its teeth
are made of bone; / The wicked owner of Frandozene boils in lies.
 
| 2.
BEHIN
BATEZ JOAN NINDUZUN |
On a certain ocasion I went to the square in Izturitz, / I saw
a beautiful lady at the head of the dance. / I asked a little
old lady, Where is that beautiful lady from? / - Squire of Belzunce,
shes the daughter of the house of Agerre. / - Squire of
Belzunce, listen to this: / Give me your daughter Catalinita in
marriage. / - My daughter Catalinita has already given her word;
/ Ill give you my pledge if you wish, sir. / - E, ay, e,
ay, from sorrow, e, ay, e, ay, from pain; / I have to go to the
milland Im afraid of the squire of Belzunce. / - Dont
worry, silly, Belzunces no danger, / He got up early and
left home, / Got up early and took his dogs with him. / - Catalinita,
where are you going so alone? / - To the mill, squire Belzunce,
me so alone. / - Catalinita, do you want me to go with you? /
- I dont need a companion, if I had to take one, itd
be the one my parents gave me. / - Catalinita, if I know who your
master is, / I could pay your school fees. / - My masters
the village priest, / Its my parents who pay the school
fees.

I asked my brother in secret, in a letter, / If hed help
me find a man. / I asked my brother in secret, in a letter, /
If any man was missing, or not, in the kings court. / -
Yes, don Juan de Flores has been missing seven years; / Some lady
like you must have him at home. / - Oh, if my father knew Ive
got him at home, / Hed kill me and my mother would cook
me in a cauldron.

The
baker woman has saved money easily: / She has money, she told
me, without any shame, what a insolent woman! // - How did you
save this money, most charming woman? / - From the mayors
bag, because he comes very often. // The unhappy solders goes
to this oven, too, but I / prefer the mayor to the warriors.
/ The young gentlemen also wanted to charm me with beautiful
words / But beautiful words dont touch my heart. // A
friar also came to me with a flower branch in his hand, / But
Im not in this world to satisfy with flowers. // - Me,
madam, Im not the mayor, nor a soldier, nor a young gentleman,
neither a friar, but Im just a hot baker. // - You say
hot baker: what do you mean by this? / - Madam,
Im the baker for lovers ... // - Ive never heard
this strange expression until now; / How do you get on in this
job? // - If youd accept me as your companion, I would
knead / Your lovely labour with pleasure, Im sure It would
satisfy you. / Id be there even at night to satisfy your
needs, / With the stick of the oven under my hand to use the
oven whenever its needed. // - At least you know how to
explain // What you want from my weak virtue, // Even like this,
I prefer my mayor // Because he knows how to honour me with
his money. // I hope he wont have a cure!
 
Tonight,
tonight, / How dark the night has been! / The gentleman has lain
down / At the doors of Zubidi, / The gentleman with the sword.
/ The gentleman of the house gets out (and tells him): / - What
does the gentleman need? / - Im Jose Miel, / Im Jose
Miel and / Id like Maria. / - The one who wants our Maria
/ Should have gold in a bag. / - We could change the gold for:
/ White shoes, made of patent leather / Worth in eleven coins,
/ Sewn with green silk, / Here you are, here you are the shoes
/ Given by Jose Miel.
 
Lady
Emili, noble lady, / Dont weed the maize now, / And certainly
dont knead bread, / Go into the Moorish quarter. / - My
daughter, Miarrez, / Why are you crying like that? / Your dresses
are made / Of silver and gold. / - I was sold for money, / At
a very high price: / A hundred weights of gold and / Two hundred
barrels of honey. / My father sold me, / My mother got the money,
/ My youngest brother / Rescued me from the Moors.
 
Ive promised Ill go to Arantzazu / At night or during
the day / At night or during the day / Barefoot and in pain. //
A wonderful star rises / Once a year / Once a year / Just on the
morning of Saint Johns day. // With the light of that star
/ I went to Arantzazu / I found the Virgin and her Son / On the
way to Arantzazu. / - Oh shepherd, oh shepherd, / Please do what
I tell you / Please do what I tell you and / Youll be mine.
// - We must build a hermitage / Called Arantzazu / With three
bricks, and four or five tiles / That will be enough. // - Many
sons of good mothers / Will find shelter in there, / Will find
shelter in there and / They will lift up the golden chalice. //
The Virgin of Arantzazu / Has a red golden crown / Has a red golden
crown and / A white silver collar, / A white silver collar and
/ An Indian silk veil. // Seven ladies sew / The veil of the Virgin,
/ The ladies are beautiful but / The veil is more beautiful. //
From the holy Virgins lap / A beautiful spring flows / Jesus,
what sweet, fresh water! / Water from the Mothers lap! //
After drinking water there once a day / The white dove flies,
/ Oh, its not the white dove / Its the guardian angel!
// Everybody was looking / Where the dove was flying to, / It
got its white wings wet there and / It went to Paradise.
 
The
pink and the rose / How beautiful and graceful they are! / The
king of Navarre / Has made a promise. / He has three sons / And
he will give a rose to each one of them; / Choose one of them
for you, / Beautiful and graceful lady. // You gave it with nobility,
/ Everybody knows that, / With the money you gave us / We will
make two axes. / The axe will need a string, / The string will
need wax: / I hope youll get into the Paradise / With fourteen
thousand angels. // Leave him, leave him in silence / He doesnt
have any money; / He has a bag full / Of small stones; / when
hes back / He will take the bag full of white lice / Once
and again, / I hope he crashes his spine; / And until Im
a doctor.
 
When
I was a shepherd / Up in the mountain, / I used to remember /
When I was young. // While the shepherd was thinking / Time went
by and / The best lamb / Escaped. // I went to the church / To
hear mass, / I saw my beloved and / She was looking at me. //
I look at her, / She looks at me, / And then we both smile; /
I think to myself: / - Thats a good sign. // The father
tells the daughter: / - Who in hell is him? / Dont bring
me / A soul loser. // Shepherds are lazy / They want their fill
and enjoyment / It would be better.
 
| 10.
PAZKUETAN DEN ALEGERENA |
The more cheerful Easter / Is the one in May. / When I woke up
this morning / It was Easter. / I woke up this morning / To walk
in the streets. / To walk in the streets. / Day and night. / Day
and night / When the stars are shining and / In front of my love.
/ My love goes down the street / To do the right thing by her
family / To do the right thing by her family and / Treat them.
/ My love was sat at the head of the table / And me, I was in
the middle. / My mind wanted to say yes, yes, and / My heart didnt
help much. / She winked at me, I winked at her. / We were sorry
for each other / We were sorry for each other / We hurt each others
soul. / A rowdy student / Realized what was happening. / He started
realizing and / He started reproaching us. / Rower student, /
When will you say the mass? / With the money from your mass /
I will make you a cassock
 
-
Alejotxo, youve put on your new trousers, / What will the
people of Alsasua say? / The girls of Alsasua, with patches on
their shirts, / Have fallen in love with the French boys. / The
French boys are marching across the new bridge / And the girls
are going with them. / The boys are going forward and the girls
are staying behind. / - Goodbye, Alejotxo, will you ever come
back? / When she went into her house, Catalina said to her mother:
/ - Im going die of missing Alejotxo. / Be quiet, my daughter,
/ - Our Alejotxo will come back. / If news comes that hes
died there, / Well offer him bread and light. // Another
man with another profession.
 
Donibane Lohitzune and Ziburu / Has a bridge between them. / The
teacher stares / On the bridge / Just to see the face / Of his
beloved. // Beautiful red skirts / Taken from San Sebastian /
A schoolgirl has one / A fine sewn skirt, / A fine sewn skirt
and / She was given it by the teacher. // Young schoolgirl, /
You have beautiful eyes, / Prepare the coffee after lunch / For
the teacher; / Then he will teach you / In his room. // Young
schoolgirl, / Please be careful / Be careful that the teacher
doesnt throw / Ink to your lap. / Be careful that your white
apron / Doesnt get dirty. // The schoolgirl is ill, / God
praised her: / A messenger has run / To the doctors house
/ Telling him to go as soon as possible / Because he has to bleed
her.
 
Do
you want, do you want to come, beautiful dark-skinned woman, /
To walk with me in the market garden? / We will collect greens,
/ Artichokes and green peppers. / Hurrah!, hurrah! Good wine and
love / Until the nights and days end. // Ive courted a charming
blond woman, / I dont know if she will be mine someday,
/ Yes, yes, she will be mine somehow, / Lets drink this
good wine. / Hurrah!, hurrah! Good wine and love / Until the nights
and days end.
.
|